Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

автомат для выдачи денег

  • 1 cashomat (cash+automat)

    English-Russian word-building patterns > cashomat (cash+automat)

  • 2 cashomat (cash+automat)

    English-Russian word-building patterns > cashomat (cash+automat)

  • 3 '5. Сокращения

    Количество сокращений все время увеличивается.
    1. Сокращение «буква-слово». Модель: H-bomb – «водородная бомба».
    A-day (29 April 1988, USA) – день введения закона о контроле капиталовложений
    B-ball – баскетбол
    B. and В. (breast and buttock) – стриптиз
    the big C. (cancer) – рак
    big D. (Dallas) – город в штате Техас
    big H. – героин
    big M. – морфий
    big О. – опиум
    big Z's – сон
    E-free – без примеси (о пище)
    G-man (government investigator) – агент ФБР
    L-driver – водитель-ученик
    R and A (the research and analysis branch) – научно-аналитический отдел
    U-turn – поворот (дорожный знак)
    X-rated – жестокий, ужасный
    Z-car (zing-car) – полицейский автомобиль
    2. Сокращения в виде усеченного слова. Модель: demo (democrat) – «демократ».
    ammo (ammunition) – боеприпасы
    amp (amplifier) – электрогитара; усилитель
    arb (arbitrageur) – биржевой делец
    automate (automation) – автоматизировать
    burgle (burglar) – грабить
    buz (business) – дело
    celeb (celebrity) – знаменитость
    'cept (except) – кроме
    coed (coeducation) – студентка университета, где учатся и мужчины и женщины
    combo (combination) – товарищество; небольшой ансамбль
    compo (composite) – комбинированный
    comps (comprehensive examinations) – экзаменационная сессия
    con (convict) – заключенный, преступник
    congratters (congratulations) – поздравляю
    delish (delicious) – очень вкусный
    expo (exposition) – выставка
    fab (fabulous) – потрясающий
    lab (laboratory) – лаборатория
    lav (lavatory) – туалет
    liaise (liaison) – связывать, соединять
    lib (libaral; liberation) – либеральный; свободный
    limo (limousin) – лимузин
    obit (obituary) – некролог
    pol (politician) – политик
    prep (preparatory) – подготовительная школа
    prog (progressive) – передовая личность, «прогрессист»
    promo (promotional) – рекламный материал, рекламный фильм
    resto (restaurant) – ресторан
    rev (revolution) – оборот при вращении
    teen (teenager) – подросток
    3. Сокращения в виде сложносокращенного слова. Модель: affluenza (affluence+influenza) – «болезнь богачей».
    Amerenglish (American+English) – английский язык в Америке
    amphtral (amphibious+tractor) – трактор-амфибия, вездеход
    bedsit (bedroom+sitting room) – однокомнатная квартира
    boffo (box+office) – представление, имеющее большой кассовый успех
    cashomat (cash+automat) – автомат для выдачи денег
    comsat (communication+satellite) – спутник связи
    docudrama (documentary+drama) – пьеса на документальной основе (ТВ)
    dramacom – трагикомедия
    elint (electronic+intelligence) – электронная разведка
    fanzine (fan+magazine) – журнал для любителей кино (спорта)
    force-cred (credibility in force) – репутация специалиста, сильного человека
    guessmate (guess+estimate) – оценивать приблизительно
    greidge (gray+beige) – серовато-бежевый
    litcrit – литературная критика
    Lo-fi (low+fidelity) – невысококачественная система воспроизведения звука (радио, ТВ)
    magalog (magazine+catalog) – рекламный каталог «товары – почтой» журнального формата
    maglev (magnetic+levitation) – магнитная подвеска
    mim-mem (mimicry+memorization) – повторение фразы хором на иностранном языке
    nailarium – маникюрный кабинет
    narcodollars – доходы от продажи наркотиков
    petrodollars – доходы от продажи нефти
    pro-am (professional+amateur) – совместная игра спортсменов-профессионалов и любителей
    psyop (psychological+operation) – военная операция в психологической войне
    publiciety (publicity+society) – общество рекламы
    rockumentary (rock+documentary) – документальный фильм о рок-музыке
    satcom (satellite communication centre) – центр связи со спутником
    Singlish (Singapore+English) – английский язык в Сингапуре
    sitcom (situation comedy) – комедия положений
    slomo (slow motion) – замедленное действие (на экране)
    spacenap (space+kidnap) – похищение землян инопланетянами
    tacan (tactical air navigation) – тактическая навигационная система «такан»
    twindow (twin+window) – двойная рама окна
    vidkid (video+kid) – ребенок, постоянно смотрящий видео- и телепередачи
    wargasm (war+orgasm) – вспышка тотальной войны; кризис, который может привести к (тотальной) войне
    washeteria (wash+cafeteria) – пункт мойки автомобилей и самообслуживания
    womenslibber (women's liberation) – сторонница феминистского движения
    4. Широкое распространение получили сокращения типа акронима, состоящие из начальных букв элементов словосочетания. Модель: GiGo (garbage in – garbage out) – брак в работе с компьютером («мусор» вводишь – «мусор» получаешь).
    buttinski (butt in) – человек, вмешивающийся в беседу
    dinky (double-income-no-kids) – один из двух работающих бездетных супругов
    GiGo (garbage in – garbage out) – если ввести в компьютер «мусор», получишь «мусор», брак
    glam (Greying, Leisured, Affluent and Married) – богатый, пожилой, женатый человек
    Nilky (no-income-lots-of-kids) – безработный с многодетной семьей
    NIC (newly-indusstrializing country) – страна, впервые развивающая промышленность
    nimby (not-in-my-back-yard) – противник новостроек (особенно АЭС) вблизи района проживания
    ploms (poor little old me syndrome) – жалость к себе
    Quango (quasi-autonomous national organization) – полуавтономная правительственная организация, комитет (англ.)
    quango (quasi-autonomous non-governmential organization) – полуавтономная неправительственная организация (амер.)
    yeepies (youthful energetic elderly people) – моложавые энергичные старики
    5. Условные буквенные сокращения. Часто представляют собой названия фирм и учреждений. Иногда относятся к выражениям, вошедшим в обиход, введенным писателями или профессионалами (особенно из мира компьютерной техники и медицины). Модель: B.Y.O.B. (bring your own bottle) – надпись на приглашении на вечеринку с выпивкой: «приносите свои спиртные напитки».
    the A (the Atlantic Ocean) – Атлантический океан
    ARC (AIDS related conditions) – недомогание, связанное со СПИДом
    A.S.A.P. (as soon as possible) – как можно скорее
    B.F. (best friend) – лучший друг
    B.O. (box office) – театральная касса
    B.S. (bull shit) – чушь
    B.V.D.s – мужское нижнее белье (фирмы Bradly, Voorhies and Day)
    B.W.O.C. (big woman on campus) – важная персона (дама) в университетском городке
    B.Y.O.B. (bring your own bottle) – пометка на приглашении на вечеринку с выпивкой (напитки приносят гости)
    C – сто долларов
    D.A. (drug addict) – наркоман
    D.O.A. (DOA) (dead on arrival) – умер по прибытии в госпиталь (больницу)
    E.R. (Emergency Room) – приемный покой скорой помощи
    GERBIL (General Education Reform Bill) – закон о реформе общего образования, принятый в Англии в 1988 г.
    LA (Los Angeles) – Лос-Анджелес
    OSS (the Office of Strategic Service) – стратегическая служба
    PINC (property income certificate) – удостоверение о владении собственностью и доходах
    PRO (Public Relations Officer) – чиновник для внешних сношений; специалист по рекламе
    PWA (a person with AIDS) – больной СПИДом
    q.t. (on the quiet) – сделать что-либо потихоньку
    RAIDS (recently acquired income deficiency syndrome) – внезапное резкое уменьшение доходов (юмор)
    SI (Secret Intelligence) – разведка
    WASP (white Anglo-Saxon protestant) – белый протестант англо-саксонского происхождения

    English-Russian word-building patterns > '5. Сокращения

  • 4 '5. Сокращения

    Количество сокращений все время увеличивается.
    1. Сокращение «буква-слово». Модель: H-bomb – «водородная бомба».
    A-day (29 April 1988, USA) – день введения закона о контроле капиталовложений
    B-ball – баскетбол
    B. and В. (breast and buttock) – стриптиз
    the big C. (cancer) – рак
    big D. (Dallas) – город в штате Техас
    big H. – героин
    big M. – морфий
    big О. – опиум
    big Z's – сон
    E-free – без примеси (о пище)
    G-man (government investigator) – агент ФБР
    L-driver – водитель-ученик
    R and A (the research and analysis branch) – научно-аналитический отдел
    U-turn – поворот (дорожный знак)
    X-rated – жестокий, ужасный
    Z-car (zing-car) – полицейский автомобиль
    2. Сокращения в виде усеченного слова. Модель: demo (democrat) – «демократ».
    ammo (ammunition) – боеприпасы
    amp (amplifier) – электрогитара; усилитель
    arb (arbitrageur) – биржевой делец
    automate (automation) – автоматизировать
    burgle (burglar) – грабить
    buz (business) – дело
    celeb (celebrity) – знаменитость
    'cept (except) – кроме
    coed (coeducation) – студентка университета, где учатся и мужчины и женщины
    combo (combination) – товарищество; небольшой ансамбль
    compo (composite) – комбинированный
    comps (comprehensive examinations) – экзаменационная сессия
    con (convict) – заключенный, преступник
    congratters (congratulations) – поздравляю
    delish (delicious) – очень вкусный
    expo (exposition) – выставка
    fab (fabulous) – потрясающий
    lab (laboratory) – лаборатория
    lav (lavatory) – туалет
    liaise (liaison) – связывать, соединять
    lib (libaral; liberation) – либеральный; свободный
    limo (limousin) – лимузин
    obit (obituary) – некролог
    pol (politician) – политик
    prep (preparatory) – подготовительная школа
    prog (progressive) – передовая личность, «прогрессист»
    promo (promotional) – рекламный материал, рекламный фильм
    resto (restaurant) – ресторан
    rev (revolution) – оборот при вращении
    teen (teenager) – подросток
    3. Сокращения в виде сложносокращенного слова. Модель: affluenza (affluence+influenza) – «болезнь богачей».
    Amerenglish (American+English) – английский язык в Америке
    amphtral (amphibious+tractor) – трактор-амфибия, вездеход
    bedsit (bedroom+sitting room) – однокомнатная квартира
    boffo (box+office) – представление, имеющее большой кассовый успех
    cashomat (cash+automat) – автомат для выдачи денег
    comsat (communication+satellite) – спутник связи
    docudrama (documentary+drama) – пьеса на документальной основе (ТВ)
    dramacom – трагикомедия
    elint (electronic+intelligence) – электронная разведка
    fanzine (fan+magazine) – журнал для любителей кино (спорта)
    force-cred (credibility in force) – репутация специалиста, сильного человека
    guessmate (guess+estimate) – оценивать приблизительно
    greidge (gray+beige) – серовато-бежевый
    litcrit – литературная критика
    Lo-fi (low+fidelity) – невысококачественная система воспроизведения звука (радио, ТВ)
    magalog (magazine+catalog) – рекламный каталог «товары – почтой» журнального формата
    maglev (magnetic+levitation) – магнитная подвеска
    mim-mem (mimicry+memorization) – повторение фразы хором на иностранном языке
    nailarium – маникюрный кабинет
    narcodollars – доходы от продажи наркотиков
    petrodollars – доходы от продажи нефти
    pro-am (professional+amateur) – совместная игра спортсменов-профессионалов и любителей
    psyop (psychological+operation) – военная операция в психологической войне
    publiciety (publicity+society) – общество рекламы
    rockumentary (rock+documentary) – документальный фильм о рок-музыке
    satcom (satellite communication centre) – центр связи со спутником
    Singlish (Singapore+English) – английский язык в Сингапуре
    sitcom (situation comedy) – комедия положений
    slomo (slow motion) – замедленное действие (на экране)
    spacenap (space+kidnap) – похищение землян инопланетянами
    tacan (tactical air navigation) – тактическая навигационная система «такан»
    twindow (twin+window) – двойная рама окна
    vidkid (video+kid) – ребенок, постоянно смотрящий видео- и телепередачи
    wargasm (war+orgasm) – вспышка тотальной войны; кризис, который может привести к (тотальной) войне
    washeteria (wash+cafeteria) – пункт мойки автомобилей и самообслуживания
    womenslibber (women's liberation) – сторонница феминистского движения
    4. Широкое распространение получили сокращения типа акронима, состоящие из начальных букв элементов словосочетания. Модель: GiGo (garbage in – garbage out) – брак в работе с компьютером («мусор» вводишь – «мусор» получаешь).
    buttinski (butt in) – человек, вмешивающийся в беседу
    dinky (double-income-no-kids) – один из двух работающих бездетных супругов
    GiGo (garbage in – garbage out) – если ввести в компьютер «мусор», получишь «мусор», брак
    glam (Greying, Leisured, Affluent and Married) – богатый, пожилой, женатый человек
    Nilky (no-income-lots-of-kids) – безработный с многодетной семьей
    NIC (newly-indusstrializing country) – страна, впервые развивающая промышленность
    nimby (not-in-my-back-yard) – противник новостроек (особенно АЭС) вблизи района проживания
    ploms (poor little old me syndrome) – жалость к себе
    Quango (quasi-autonomous national organization) – полуавтономная правительственная организация, комитет (англ.)
    quango (quasi-autonomous non-governmential organization) – полуавтономная неправительственная организация (амер.)
    yeepies (youthful energetic elderly people) – моложавые энергичные старики
    5. Условные буквенные сокращения. Часто представляют собой названия фирм и учреждений. Иногда относятся к выражениям, вошедшим в обиход, введенным писателями или профессионалами (особенно из мира компьютерной техники и медицины). Модель: B.Y.O.B. (bring your own bottle) – надпись на приглашении на вечеринку с выпивкой: «приносите свои спиртные напитки».
    the A (the Atlantic Ocean) – Атлантический океан
    ARC (AIDS related conditions) – недомогание, связанное со СПИДом
    A.S.A.P. (as soon as possible) – как можно скорее
    B.F. (best friend) – лучший друг
    B.O. (box office) – театральная касса
    B.S. (bull shit) – чушь
    B.V.D.s – мужское нижнее белье (фирмы Bradly, Voorhies and Day)
    B.W.O.C. (big woman on campus) – важная персона (дама) в университетском городке
    B.Y.O.B. (bring your own bottle) – пометка на приглашении на вечеринку с выпивкой (напитки приносят гости)
    C – сто долларов
    D.A. (drug addict) – наркоман
    D.O.A. (DOA) (dead on arrival) – умер по прибытии в госпиталь (больницу)
    E.R. (Emergency Room) – приемный покой скорой помощи
    GERBIL (General Education Reform Bill) – закон о реформе общего образования, принятый в Англии в 1988 г.
    LA (Los Angeles) – Лос-Анджелес
    OSS (the Office of Strategic Service) – стратегическая служба
    PINC (property income certificate) – удостоверение о владении собственностью и доходах
    PRO (Public Relations Officer) – чиновник для внешних сношений; специалист по рекламе
    PWA (a person with AIDS) – больной СПИДом
    q.t. (on the quiet) – сделать что-либо потихоньку
    RAIDS (recently acquired income deficiency syndrome) – внезапное резкое уменьшение доходов (юмор)
    SI (Secret Intelligence) – разведка
    WASP (white Anglo-Saxon protestant) – белый протестант англо-саксонского происхождения

    English-Russian word-building patterns > '5. Сокращения

  • 5 Cashomat

    cash + automat амер. Автомат для выдачи денег. Банкомат

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Cashomat

  • 6 cash dispenser

    [ˌkæʃdɪ'spensə]
    3) Экономика: автомат для выдачи наличных (с банковского счета), автоматический кассовый аппарат, автоматическое устройство в банках, выдающее наличность клиенту на основе пластиковой кредитной карточки
    4) Бухгалтерия: кассир

    Универсальный англо-русский словарь > cash dispenser

  • 7 cashomat

    1 (a) выплачивающий наличными с банковского счета автомат
    2 (n) кассир-автомат
    * * *
    * * *
    автомат для выдачи вкладчикам денег по удостоверению личности

    Новый англо-русский словарь > cashomat

  • 8 dispenser

    dɪsˈpensə сущ.
    1) тот, кто управляет а) редк. управляющий, мажордом Syn: steward б) администратоh (напр., в гостинице)
    2) фармацевт Syn: pharmaceutist, pharmacist
    3) раздаточное устройство, раздаточный автомат фармацевт (техническое) раздаточное устройство;
    дозатор торговый автомат cash ~ автомат в банке для выдачи денег со счетов клиентов cash ~ раздатчик наличных dispenser в сложных словах означает автомат для продажи( чего-л.) ;
    напр.: gum dispenser автомат для про-дажи жевательной резинки ~ в сложных словах означает ящичек или сосуд, содержащий предмет общего пользования;
    напр.: toiletpaper dispenser ящик с туалетной бумагой ~ тех. раздаточное устройство ~ торговый автомат ~ фармацевт dispenser в сложных словах означает автомат для продажи (чего-л.) ;
    напр.: gum dispenser автомат для про-дажи жевательной резинки ~ в сложных словах означает ящичек или сосуд, содержащий предмет общего пользования;
    напр.: toiletpaper dispenser ящик с туалетной бумагой

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > dispenser

  • 9 dispenser

    [dɪsˈpensə]
    cash dispenser автомат в банке для выдачи денег со счетов клиентов cash dispenser раздатчик наличных dispenser в сложных словах означает автомат для продажи (чего-л.); напр.: gum dispenser автомат для про-дажи жевательной резинки dispenser в сложных словах означает ящичек или сосуд, содержащий предмет общего пользования; напр.: toiletpaper dispenser ящик с туалетной бумагой dispenser тех. раздаточное устройство dispenser торговый автомат dispenser фармацевт dispenser в сложных словах означает автомат для продажи (чего-л.); напр.: gum dispenser автомат для про-дажи жевательной резинки dispenser в сложных словах означает ящичек или сосуд, содержащий предмет общего пользования; напр.: toiletpaper dispenser ящик с туалетной бумагой

    English-Russian short dictionary > dispenser

  • 10 banknote dispenser

    Универсальный англо-русский словарь > banknote dispenser

  • 11 cashomat

    сущ. автомат для выдачи вкладчикам денег по удостоверению личности (американизм) кассир-автомат, автомат, выплачивающий наличными с банковского счета

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > cashomat

  • 12 cashomat

    [kəʃə`mæt]
    автомат для выдачи вкладчикам денег по удостоверению личности

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > cashomat

  • 13 ATM

    Automatic Teller Machine
    www сокр банковский автомат ( банкомат); автоматический кассовый аппарат.
    ▫ Компьютеризированное электронно-механич. устройство, предназначенное для совершения ряда банковских операций по банковским пластиковым карточкам ( Bank Card) (в основном, для выдачи наличных денег владельцам пластиковых карт). Банкомат оснащён процессором, дисплеем, клавиатурой и ридером, предназначенным для считывания информации с карточки. Б. осуществляет следующие операции: выдача и приём наличных денежных средств; составление документов по операциям с использованием банковских карт; выдача информации по счёту; осуществление безналичных платежей и т. д. Для идентификации пользователя карточка помещается в ридер и с клавиатуры вводится персональный идентификационный номер ( ПИН-код), после чего банкомат проводит сеанс авторизации и, при успешном его завершении, выдает наличные. Для защиты от посягательств часто оснащается системой видеонаблюдения. Устанавливается в людных местах (на улицах, в магазинах и т. д.).

    English-Russian dictionary with terms in the field of electronics > ATM

  • 14 ATM

    1. программа управления шрифтами фирмы Adobe
    2. банкомат
    3. асинхронный режим передачи (в сети с установлением соединения)
    4. асинхронный режим передачи
    5. асинхронный метод передачи
    6. альтернативный метод тестирования (измерения)

     

    альтернативный метод тестирования (измерения)
    Метод тестирования (измерения), посредством которого данные характеристики заданного класса оптических волокон или волоконно-оптических кабелей измеряются способом, согласованным с определением этих характеристик, и который дает результаты, которые воспроизводимы, сопоставимы с результатами эталонного метода тестирования и пригодны для практического использования (МСЭ-T G.650.2).
    [ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]

    Тематики

    • электросвязь, основные понятия

    EN

     

    асинхронный метод передачи
    Метод передачи, в основе которого лежит технология коммутации коротких пакетов (ячеек) фиксированной длины, обеспечивающая их транспортировку практически без ограничений по скорости передачи и протяженности линий связи, а также передачу любых видов информации (речь, данные, видео, мультимедиа).
    [Л.М.Невдяев. Мобильная связь 3-го поколения. Москва, 2000 г.]

    Тематики

    EN

     

    асинхронный режим передачи
    Стандартизованная ITU технология коммутации пакетов фиксированной длины - ячеек (cell). Режим ATM является асинхронным в том смысле, что ячейки от отдельных пользователей передаются апериодически. Эта технология предназначена для передачи данных со скоростью от 1,5 Мбит/сек до 2 Гбит/сек и обеспечивает эффективную передачу различных типов данных (голос, видео, multimedia, трафик ЛВС) на значительные расстояния. Спецификации ATM разрабатываются Форумом ATM (ATM Forum) независимой ассоциацией производителей и пользователей.
    [ http://www.morepc.ru/dict/]

    асинхронній режим передачи

    Метод передачи и коммутации сигнала, при котором информация имеет непереодический характер по отношению к некоему опорному сигналу.
    [ http://www.vidimost.com/glossary.html]

    Тематики

    EN

     

    асинхронный режим передачи (в сети с установлением соединения)

    [Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]

    Тематики

    EN

     

    банкомат
    Банковский автомат: программируемое устройство, позволяющее клиенту банка самостоятельно производить несложные операции со своим счетом, используя пластиковую карточку. В основном, предназначен для выдачи наличных денег.
    [ http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html]

    Тематики

    EN

     

    программа управления шрифтами фирмы Adobe
    Программа обеспечивает воспроизведение символов на экране дисплея или на печатающем устройстве, работающем с языком PostScript, используя PostScript-информацию о загружаемых шрифтах. При этом шрифты воспроизводятся точно — без ступенчатости и искажений.
    [ http://www.morepc.ru/dict/]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > ATM

  • 15 cashomate

    Универсальный англо-русский словарь > cashomate

  • 16 automatic transaction machine

    1. банкомат

     

    банкомат
    Банковский автомат: программируемое устройство, позволяющее клиенту банка самостоятельно производить несложные операции со своим счетом, используя пластиковую карточку. В основном, предназначен для выдачи наличных денег.
    [ http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > automatic transaction machine

  • 17 cash dispenser

    банк. банкомат, кассир-автомат (аппарат для автоматической выдачи наличных денег с помощью пластиковой карты; в отличие от автоматических кассовых аппаратов не может выполнять другие банковские операции)
    See:

    * * *
    раздатчик наличных: аппарат для автоматической выдачи наличных денег, действующий на основе пластиковых карточек; см. automated teller machine;
    * * *
    . . Словарь экономических терминов .
    * * *
    Банки/Банковские операции

    Англо-русский экономический словарь > cash dispenser

См. также в других словарях:

  • Автомат-Кассир Банковский — автомат выдачи наличных денег. Обычно входит в сеть аналогичных устройств банка или другого кредитного учреждения. Доступ к автомату и выдача денег осуществляются, как правило, в любое время, в том числе и в нерабочее для банка время, с помощью… …   Словарь бизнес-терминов

  • БАНКОМАТ — (automated teller machine, ATM) Автоматизированная машина, обычно устанавливаемая с внешней стороны помещения какого либо коммерческого банка или строительного общества, которая дает клиентам возможность снимать со своего текущего счета (current… …   Финансовый словарь

  • банкомат — банковский автомат (автомат для выдачи денег) …   Словарь сокращений русского языка

  • банкомат — банковский автомат для выдачи денег фин …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • РАЗДАТЧИК НАЛИЧНЫХ — (cash dispenser) Автомат для выдачи наличных денег владельцам карточек, который часто устанавливается вне помещения банков и строительных обществ и работает круглосуточно. Клиент должен иметь специальную пластиковую денежную карточку (cash card… …   Словарь бизнес-терминов

  • Фабричное законодательство — I Под этим именем у нас, не совсем правильно, понимается весь тот отдел законодательства, который на Западе носит более соответствующее название законодательства в защиту рабочих (Arbeiterschutzgesetzgebung), или трудового законодательства… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Банкомат — (от банковский автомат, иногда ATM от англ. Automated teller machine)  программно технический комплекс, предназначенный для …   Википедия

  • Пулестойкое остекление — Пулестойкое стекло защитное стекло, выдерживающее воздействие огнестрельного оружия и препятствующее сквозному проникновению поражающего элемента. Пулестойкое защитное остекление может устанавливаться на объекте любого вида при возможной угрозе… …   Википедия

  • НАЛИЧНОСТЬ, НАЛИЧНЫЕ ДЕНЬГИ — (cash) В строгом смысле слова банкноты и монеты; однако в экономической науке термин наличность чаще всего является синонимом денег вообще. Поток наличности фирмы отражает поступление и расход наличных денежных средств фирмы за определенный… …   Экономический словарь

  • Диспенсер — автомат, предназначенный для выдачи наличных денег. Получение денег возможно либо по команде оператора, или либо самостоятельно клиентом по пластиковой карточке. По английски: Dispenser См. также: Пункты выдачи наличных Финансовый словарь Финам …   Финансовый словарь

  • Ореховская организованная преступная группировка — Место базирования …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»