-
1 cashomat (cash+automat)
English-Russian word-building patterns > cashomat (cash+automat)
-
2 cashomat (cash+automat)
English-Russian word-building patterns > cashomat (cash+automat)
-
3 '5. Сокращения
Количество сокращений все время увеличивается.1. Сокращение «буква-слово». Модель: H-bomb – «водородная бомба».A-day (29 April 1988, USA) – день введения закона о контроле капиталовложенийB-ball – баскетболB. and В. (breast and buttock) – стриптизthe big C. (cancer) – ракbig D. (Dallas) – город в штате Техасbig H. – героинbig M. – морфийbig О. – опиумbig Z's – сонE-free – без примеси (о пище)G-man (government investigator) – агент ФБРL-driver – водитель-ученикR and A (the research and analysis branch) – научно-аналитический отделU-turn – поворот (дорожный знак)X-rated – жестокий, ужасныйZ-car (zing-car) – полицейский автомобиль2. Сокращения в виде усеченного слова. Модель: demo (democrat) – «демократ».ammo (ammunition) – боеприпасыamp (amplifier) – электрогитара; усилительarb (arbitrageur) – биржевой делецautomate (automation) – автоматизироватьburgle (burglar) – грабитьbuz (business) – делоceleb (celebrity) – знаменитость'cept (except) – кромеcoed (coeducation) – студентка университета, где учатся и мужчины и женщиныcombo (combination) – товарищество; небольшой ансамбльcompo (composite) – комбинированныйcomps (comprehensive examinations) – экзаменационная сессияcon (convict) – заключенный, преступникcongratters (congratulations) – поздравляюdelish (delicious) – очень вкусныйexpo (exposition) – выставкаfab (fabulous) – потрясающийlab (laboratory) – лабораторияlav (lavatory) – туалетliaise (liaison) – связывать, соединятьlib (libaral; liberation) – либеральный; свободныйlimo (limousin) – лимузинobit (obituary) – некрологpol (politician) – политикprep (preparatory) – подготовительная школаprog (progressive) – передовая личность, «прогрессист»promo (promotional) – рекламный материал, рекламный фильмresto (restaurant) – ресторанrev (revolution) – оборот при вращенииteen (teenager) – подросток3. Сокращения в виде сложносокращенного слова. Модель: affluenza (affluence+influenza) – «болезнь богачей».Amerenglish (American+English) – английский язык в Америкеamphtral (amphibious+tractor) – трактор-амфибия, вездеходbedsit (bedroom+sitting room) – однокомнатная квартираboffo (box+office) – представление, имеющее большой кассовый успехcashomat (cash+automat) – автомат для выдачи денегcomsat (communication+satellite) – спутник связиdocudrama (documentary+drama) – пьеса на документальной основе (ТВ)dramacom – трагикомедияelint (electronic+intelligence) – электронная разведкаfanzine (fan+magazine) – журнал для любителей кино (спорта)force-cred (credibility in force) – репутация специалиста, сильного человекаguessmate (guess+estimate) – оценивать приблизительноgreidge (gray+beige) – серовато-бежевыйlitcrit – литературная критикаLo-fi (low+fidelity) – невысококачественная система воспроизведения звука (радио, ТВ)magalog (magazine+catalog) – рекламный каталог «товары – почтой» журнального форматаmaglev (magnetic+levitation) – магнитная подвескаmim-mem (mimicry+memorization) – повторение фразы хором на иностранном языкеnailarium – маникюрный кабинетnarcodollars – доходы от продажи наркотиковpetrodollars – доходы от продажи нефтиpro-am (professional+amateur) – совместная игра спортсменов-профессионалов и любителейpsyop (psychological+operation) – военная операция в психологической войнеpubliciety (publicity+society) – общество рекламыrockumentary (rock+documentary) – документальный фильм о рок-музыкеsatcom (satellite communication centre) – центр связи со спутникомSinglish (Singapore+English) – английский язык в Сингапуреsitcom (situation comedy) – комедия положенийslomo (slow motion) – замедленное действие (на экране)spacenap (space+kidnap) – похищение землян инопланетянамиtacan (tactical air navigation) – тактическая навигационная система «такан»twindow (twin+window) – двойная рама окнаvidkid (video+kid) – ребенок, постоянно смотрящий видео- и телепередачиwargasm (war+orgasm) – вспышка тотальной войны; кризис, который может привести к (тотальной) войнеwasheteria (wash+cafeteria) – пункт мойки автомобилей и самообслуживанияwomenslibber (women's liberation) – сторонница феминистского движения4. Широкое распространение получили сокращения типа акронима, состоящие из начальных букв элементов словосочетания. Модель: GiGo (garbage in – garbage out) – брак в работе с компьютером («мусор» вводишь – «мусор» получаешь).buttinski (butt in) – человек, вмешивающийся в беседуdinky (double-income-no-kids) – один из двух работающих бездетных супруговGiGo (garbage in – garbage out) – если ввести в компьютер «мусор», получишь «мусор», бракglam (Greying, Leisured, Affluent and Married) – богатый, пожилой, женатый человекNilky (no-income-lots-of-kids) – безработный с многодетной семьейNIC (newly-indusstrializing country) – страна, впервые развивающая промышленностьnimby (not-in-my-back-yard) – противник новостроек (особенно АЭС) вблизи района проживанияploms (poor little old me syndrome) – жалость к себеQuango (quasi-autonomous national organization) – полуавтономная правительственная организация, комитет (англ.)quango (quasi-autonomous non-governmential organization) – полуавтономная неправительственная организация (амер.)yeepies (youthful energetic elderly people) – моложавые энергичные старики5. Условные буквенные сокращения. Часто представляют собой названия фирм и учреждений. Иногда относятся к выражениям, вошедшим в обиход, введенным писателями или профессионалами (особенно из мира компьютерной техники и медицины). Модель: B.Y.O.B. (bring your own bottle) – надпись на приглашении на вечеринку с выпивкой: «приносите свои спиртные напитки».the A (the Atlantic Ocean) – Атлантический океанARC (AIDS related conditions) – недомогание, связанное со СПИДомA.S.A.P. (as soon as possible) – как можно скорееB.F. (best friend) – лучший другB.O. (box office) – театральная кассаB.S. (bull shit) – чушьB.V.D.s – мужское нижнее белье (фирмы Bradly, Voorhies and Day)B.W.O.C. (big woman on campus) – важная персона (дама) в университетском городкеB.Y.O.B. (bring your own bottle) – пометка на приглашении на вечеринку с выпивкой (напитки приносят гости)C – сто долларовD.A. (drug addict) – наркоманD.O.A. (DOA) (dead on arrival) – умер по прибытии в госпиталь (больницу)E.R. (Emergency Room) – приемный покой скорой помощиGERBIL (General Education Reform Bill) – закон о реформе общего образования, принятый в Англии в 1988 г.LA (Los Angeles) – Лос-АнджелесOSS (the Office of Strategic Service) – стратегическая службаPINC (property income certificate) – удостоверение о владении собственностью и доходахPRO (Public Relations Officer) – чиновник для внешних сношений; специалист по рекламеPWA (a person with AIDS) – больной СПИДомq.t. (on the quiet) – сделать что-либо потихонькуRAIDS (recently acquired income deficiency syndrome) – внезапное резкое уменьшение доходов (юмор)SI (Secret Intelligence) – разведкаWASP (white Anglo-Saxon protestant) – белый протестант англо-саксонского происхождения -
4 '5. Сокращения
Количество сокращений все время увеличивается.1. Сокращение «буква-слово». Модель: H-bomb – «водородная бомба».A-day (29 April 1988, USA) – день введения закона о контроле капиталовложенийB-ball – баскетболB. and В. (breast and buttock) – стриптизthe big C. (cancer) – ракbig D. (Dallas) – город в штате Техасbig H. – героинbig M. – морфийbig О. – опиумbig Z's – сонE-free – без примеси (о пище)G-man (government investigator) – агент ФБРL-driver – водитель-ученикR and A (the research and analysis branch) – научно-аналитический отделU-turn – поворот (дорожный знак)X-rated – жестокий, ужасныйZ-car (zing-car) – полицейский автомобиль2. Сокращения в виде усеченного слова. Модель: demo (democrat) – «демократ».ammo (ammunition) – боеприпасыamp (amplifier) – электрогитара; усилительarb (arbitrageur) – биржевой делецautomate (automation) – автоматизироватьburgle (burglar) – грабитьbuz (business) – делоceleb (celebrity) – знаменитость'cept (except) – кромеcoed (coeducation) – студентка университета, где учатся и мужчины и женщиныcombo (combination) – товарищество; небольшой ансамбльcompo (composite) – комбинированныйcomps (comprehensive examinations) – экзаменационная сессияcon (convict) – заключенный, преступникcongratters (congratulations) – поздравляюdelish (delicious) – очень вкусныйexpo (exposition) – выставкаfab (fabulous) – потрясающийlab (laboratory) – лабораторияlav (lavatory) – туалетliaise (liaison) – связывать, соединятьlib (libaral; liberation) – либеральный; свободныйlimo (limousin) – лимузинobit (obituary) – некрологpol (politician) – политикprep (preparatory) – подготовительная школаprog (progressive) – передовая личность, «прогрессист»promo (promotional) – рекламный материал, рекламный фильмresto (restaurant) – ресторанrev (revolution) – оборот при вращенииteen (teenager) – подросток3. Сокращения в виде сложносокращенного слова. Модель: affluenza (affluence+influenza) – «болезнь богачей».Amerenglish (American+English) – английский язык в Америкеamphtral (amphibious+tractor) – трактор-амфибия, вездеходbedsit (bedroom+sitting room) – однокомнатная квартираboffo (box+office) – представление, имеющее большой кассовый успехcashomat (cash+automat) – автомат для выдачи денегcomsat (communication+satellite) – спутник связиdocudrama (documentary+drama) – пьеса на документальной основе (ТВ)dramacom – трагикомедияelint (electronic+intelligence) – электронная разведкаfanzine (fan+magazine) – журнал для любителей кино (спорта)force-cred (credibility in force) – репутация специалиста, сильного человекаguessmate (guess+estimate) – оценивать приблизительноgreidge (gray+beige) – серовато-бежевыйlitcrit – литературная критикаLo-fi (low+fidelity) – невысококачественная система воспроизведения звука (радио, ТВ)magalog (magazine+catalog) – рекламный каталог «товары – почтой» журнального форматаmaglev (magnetic+levitation) – магнитная подвескаmim-mem (mimicry+memorization) – повторение фразы хором на иностранном языкеnailarium – маникюрный кабинетnarcodollars – доходы от продажи наркотиковpetrodollars – доходы от продажи нефтиpro-am (professional+amateur) – совместная игра спортсменов-профессионалов и любителейpsyop (psychological+operation) – военная операция в психологической войнеpubliciety (publicity+society) – общество рекламыrockumentary (rock+documentary) – документальный фильм о рок-музыкеsatcom (satellite communication centre) – центр связи со спутникомSinglish (Singapore+English) – английский язык в Сингапуреsitcom (situation comedy) – комедия положенийslomo (slow motion) – замедленное действие (на экране)spacenap (space+kidnap) – похищение землян инопланетянамиtacan (tactical air navigation) – тактическая навигационная система «такан»twindow (twin+window) – двойная рама окнаvidkid (video+kid) – ребенок, постоянно смотрящий видео- и телепередачиwargasm (war+orgasm) – вспышка тотальной войны; кризис, который может привести к (тотальной) войнеwasheteria (wash+cafeteria) – пункт мойки автомобилей и самообслуживанияwomenslibber (women's liberation) – сторонница феминистского движения4. Широкое распространение получили сокращения типа акронима, состоящие из начальных букв элементов словосочетания. Модель: GiGo (garbage in – garbage out) – брак в работе с компьютером («мусор» вводишь – «мусор» получаешь).buttinski (butt in) – человек, вмешивающийся в беседуdinky (double-income-no-kids) – один из двух работающих бездетных супруговGiGo (garbage in – garbage out) – если ввести в компьютер «мусор», получишь «мусор», бракglam (Greying, Leisured, Affluent and Married) – богатый, пожилой, женатый человекNilky (no-income-lots-of-kids) – безработный с многодетной семьейNIC (newly-indusstrializing country) – страна, впервые развивающая промышленностьnimby (not-in-my-back-yard) – противник новостроек (особенно АЭС) вблизи района проживанияploms (poor little old me syndrome) – жалость к себеQuango (quasi-autonomous national organization) – полуавтономная правительственная организация, комитет (англ.)quango (quasi-autonomous non-governmential organization) – полуавтономная неправительственная организация (амер.)yeepies (youthful energetic elderly people) – моложавые энергичные старики5. Условные буквенные сокращения. Часто представляют собой названия фирм и учреждений. Иногда относятся к выражениям, вошедшим в обиход, введенным писателями или профессионалами (особенно из мира компьютерной техники и медицины). Модель: B.Y.O.B. (bring your own bottle) – надпись на приглашении на вечеринку с выпивкой: «приносите свои спиртные напитки».the A (the Atlantic Ocean) – Атлантический океанARC (AIDS related conditions) – недомогание, связанное со СПИДомA.S.A.P. (as soon as possible) – как можно скорееB.F. (best friend) – лучший другB.O. (box office) – театральная кассаB.S. (bull shit) – чушьB.V.D.s – мужское нижнее белье (фирмы Bradly, Voorhies and Day)B.W.O.C. (big woman on campus) – важная персона (дама) в университетском городкеB.Y.O.B. (bring your own bottle) – пометка на приглашении на вечеринку с выпивкой (напитки приносят гости)C – сто долларовD.A. (drug addict) – наркоманD.O.A. (DOA) (dead on arrival) – умер по прибытии в госпиталь (больницу)E.R. (Emergency Room) – приемный покой скорой помощиGERBIL (General Education Reform Bill) – закон о реформе общего образования, принятый в Англии в 1988 г.LA (Los Angeles) – Лос-АнджелесOSS (the Office of Strategic Service) – стратегическая службаPINC (property income certificate) – удостоверение о владении собственностью и доходахPRO (Public Relations Officer) – чиновник для внешних сношений; специалист по рекламеPWA (a person with AIDS) – больной СПИДомq.t. (on the quiet) – сделать что-либо потихонькуRAIDS (recently acquired income deficiency syndrome) – внезапное резкое уменьшение доходов (юмор)SI (Secret Intelligence) – разведкаWASP (white Anglo-Saxon protestant) – белый протестант англо-саксонского происхождения -
5 Cashomat
cash + automat амер. Автомат для выдачи денег. БанкоматDifficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Cashomat
-
6 cash dispenser
[ˌkæʃdɪ'spensə]1) Общая лексика: автомат, выплачивающий наличными с банковского счета (при опускании особой карточки), кассир-автомат2) Техника: кассовый аппарат3) Экономика: автомат для выдачи наличных (с банковского счета), автоматический кассовый аппарат, автоматическое устройство в банках, выдающее наличность клиенту на основе пластиковой кредитной карточки4) Бухгалтерия: кассир5) Банковское дело: автомат для выдачи наличных с банковского счета6) Реклама: автомат по выдаче наличных (с банковского счета)7) Деловая лексика: автомат в банке для выдачи денег со счётов клиентов, раздатчик наличных -
7 cashomat
-
8 dispenser
dɪsˈpensə сущ.
1) тот, кто управляет а) редк. управляющий, мажордом Syn: steward б) администратоh (напр., в гостинице)
2) фармацевт Syn: pharmaceutist, pharmacist
3) раздаточное устройство, раздаточный автомат фармацевт (техническое) раздаточное устройство;
дозатор торговый автомат cash ~ автомат в банке для выдачи денег со счетов клиентов cash ~ раздатчик наличных dispenser в сложных словах означает автомат для продажи( чего-л.) ;
напр.: gum dispenser автомат для про-дажи жевательной резинки ~ в сложных словах означает ящичек или сосуд, содержащий предмет общего пользования;
напр.: toiletpaper dispenser ящик с туалетной бумагой ~ тех. раздаточное устройство ~ торговый автомат ~ фармацевт dispenser в сложных словах означает автомат для продажи (чего-л.) ;
напр.: gum dispenser автомат для про-дажи жевательной резинки ~ в сложных словах означает ящичек или сосуд, содержащий предмет общего пользования;
напр.: toiletpaper dispenser ящик с туалетной бумагойБольшой англо-русский и русско-английский словарь > dispenser
-
9 dispenser
[dɪsˈpensə]cash dispenser автомат в банке для выдачи денег со счетов клиентов cash dispenser раздатчик наличных dispenser в сложных словах означает автомат для продажи (чего-л.); напр.: gum dispenser автомат для про-дажи жевательной резинки dispenser в сложных словах означает ящичек или сосуд, содержащий предмет общего пользования; напр.: toiletpaper dispenser ящик с туалетной бумагой dispenser тех. раздаточное устройство dispenser торговый автомат dispenser фармацевт dispenser в сложных словах означает автомат для продажи (чего-л.); напр.: gum dispenser автомат для про-дажи жевательной резинки dispenser в сложных словах означает ящичек или сосуд, содержащий предмет общего пользования; напр.: toiletpaper dispenser ящик с туалетной бумагой -
10 banknote dispenser
-
11 cashomat
сущ. автомат для выдачи вкладчикам денег по удостоверению личности (американизм) кассир-автомат, автомат, выплачивающий наличными с банковского счетаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > cashomat
-
12 cashomat
[kəʃə`mæt]автомат для выдачи вкладчикам денег по удостоверению личностиАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > cashomat
-
13 ATM
Automatic Teller Machine ▫ Компьютеризированное электронно-механич. устройство, предназначенное для совершения ряда банковских операций по банковским пластиковым карточкам ( Bank Card) (в основном, для выдачи наличных денег владельцам пластиковых карт). Банкомат оснащён процессором, дисплеем, клавиатурой и ридером, предназначенным для считывания информации с карточки. Б. осуществляет следующие операции: выдача и приём наличных денежных средств; составление документов по операциям с использованием банковских карт; выдача информации по счёту; осуществление безналичных платежей и т. д. Для идентификации пользователя карточка помещается в ридер и с клавиатуры вводится персональный идентификационный номер ( ПИН-код), после чего банкомат проводит сеанс авторизации и, при успешном его завершении, выдает наличные. Для защиты от посягательств часто оснащается системой видеонаблюдения. Устанавливается в людных местах (на улицах, в магазинах и т. д.).English-Russian dictionary with terms in the field of electronics > ATM
-
14 ATM
- программа управления шрифтами фирмы Adobe
- банкомат
- асинхронный режим передачи (в сети с установлением соединения)
- асинхронный режим передачи
- асинхронный метод передачи
- альтернативный метод тестирования (измерения)
альтернативный метод тестирования (измерения)
Метод тестирования (измерения), посредством которого данные характеристики заданного класса оптических волокон или волоконно-оптических кабелей измеряются способом, согласованным с определением этих характеристик, и который дает результаты, которые воспроизводимы, сопоставимы с результатами эталонного метода тестирования и пригодны для практического использования (МСЭ-T G.650.2).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
асинхронный метод передачи
Метод передачи, в основе которого лежит технология коммутации коротких пакетов (ячеек) фиксированной длины, обеспечивающая их транспортировку практически без ограничений по скорости передачи и протяженности линий связи, а также передачу любых видов информации (речь, данные, видео, мультимедиа).
[Л.М.Невдяев. Мобильная связь 3-го поколения. Москва, 2000 г.]Тематики
EN
асинхронный режим передачи
Стандартизованная ITU технология коммутации пакетов фиксированной длины - ячеек (cell). Режим ATM является асинхронным в том смысле, что ячейки от отдельных пользователей передаются апериодически. Эта технология предназначена для передачи данных со скоростью от 1,5 Мбит/сек до 2 Гбит/сек и обеспечивает эффективную передачу различных типов данных (голос, видео, multimedia, трафик ЛВС) на значительные расстояния. Спецификации ATM разрабатываются Форумом ATM (ATM Forum) независимой ассоциацией производителей и пользователей.
[ http://www.morepc.ru/dict/]
асинхронній режим передачи
Метод передачи и коммутации сигнала, при котором информация имеет непереодический характер по отношению к некоему опорному сигналу.
[ http://www.vidimost.com/glossary.html]Тематики
EN
асинхронный режим передачи (в сети с установлением соединения)
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
EN
банкомат
Банковский автомат: программируемое устройство, позволяющее клиенту банка самостоятельно производить несложные операции со своим счетом, используя пластиковую карточку. В основном, предназначен для выдачи наличных денег.
[ http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html]Тематики
EN
программа управления шрифтами фирмы Adobe
Программа обеспечивает воспроизведение символов на экране дисплея или на печатающем устройстве, работающем с языком PostScript, используя PostScript-информацию о загружаемых шрифтах. При этом шрифты воспроизводятся точно — без ступенчатости и искажений.
[ http://www.morepc.ru/dict/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > ATM
-
15 cashomate
Безопасность: банковский автомат, банкомат (для выдачи наличных денег) -
16 automatic transaction machine
банкомат
Банковский автомат: программируемое устройство, позволяющее клиенту банка самостоятельно производить несложные операции со своим счетом, используя пластиковую карточку. В основном, предназначен для выдачи наличных денег.
[ http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > automatic transaction machine
-
17 cash dispenser
банк. банкомат, кассир-автомат (аппарат для автоматической выдачи наличных денег с помощью пластиковой карты; в отличие от автоматических кассовых аппаратов не может выполнять другие банковские операции)See:
* * *
раздатчик наличных: аппарат для автоматической выдачи наличных денег, действующий на основе пластиковых карточек; см. automated teller machine;* * *. . Словарь экономических терминов .* * *Банки/Банковские операции
См. также в других словарях:
Автомат-Кассир Банковский — автомат выдачи наличных денег. Обычно входит в сеть аналогичных устройств банка или другого кредитного учреждения. Доступ к автомату и выдача денег осуществляются, как правило, в любое время, в том числе и в нерабочее для банка время, с помощью… … Словарь бизнес-терминов
БАНКОМАТ — (automated teller machine, ATM) Автоматизированная машина, обычно устанавливаемая с внешней стороны помещения какого либо коммерческого банка или строительного общества, которая дает клиентам возможность снимать со своего текущего счета (current… … Финансовый словарь
банкомат — банковский автомат (автомат для выдачи денег) … Словарь сокращений русского языка
банкомат — банковский автомат для выдачи денег фин … Словарь сокращений и аббревиатур
РАЗДАТЧИК НАЛИЧНЫХ — (cash dispenser) Автомат для выдачи наличных денег владельцам карточек, который часто устанавливается вне помещения банков и строительных обществ и работает круглосуточно. Клиент должен иметь специальную пластиковую денежную карточку (cash card… … Словарь бизнес-терминов
Фабричное законодательство — I Под этим именем у нас, не совсем правильно, понимается весь тот отдел законодательства, который на Западе носит более соответствующее название законодательства в защиту рабочих (Arbeiterschutzgesetzgebung), или трудового законодательства… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Банкомат — (от банковский автомат, иногда ATM от англ. Automated teller machine) программно технический комплекс, предназначенный для … Википедия
Пулестойкое остекление — Пулестойкое стекло защитное стекло, выдерживающее воздействие огнестрельного оружия и препятствующее сквозному проникновению поражающего элемента. Пулестойкое защитное остекление может устанавливаться на объекте любого вида при возможной угрозе… … Википедия
НАЛИЧНОСТЬ, НАЛИЧНЫЕ ДЕНЬГИ — (cash) В строгом смысле слова банкноты и монеты; однако в экономической науке термин наличность чаще всего является синонимом денег вообще. Поток наличности фирмы отражает поступление и расход наличных денежных средств фирмы за определенный… … Экономический словарь
Диспенсер — автомат, предназначенный для выдачи наличных денег. Получение денег возможно либо по команде оператора, или либо самостоятельно клиентом по пластиковой карточке. По английски: Dispenser См. также: Пункты выдачи наличных Финансовый словарь Финам … Финансовый словарь
Ореховская организованная преступная группировка — Место базирования … Википедия